Disney+ dejaría de realizar doblajes en sus series originales

Disney está cambiando las reglas del juego. Ahora, las series originales en Disney+ y Star+ tendrán doblaje ¡solo si arrasan en popularidad!

Disney+ podría estar pensando en recortar gastos de una manera inesperada, y esto podría afectar a más de uno. ¿Qué podría ser? ¡Nada más y nada menos que el doblaje de las series originales! Sí, has leído bien. Parece que Disney está dispuesto a doblar solo aquellas series que tengan un GRAN éxito.

Aunque todavía no hay una confirmación oficial por parte de la compañía, las redes están ardiendo con la posibilidad de que Disney+ esté considerando un cambio drástico en su estrategia de doblaje.

SOLO si es exitosa

Disney+ podría estar considerando solo doblar las series originales una vez que demuestren su poder en la pantalla. Esto significa que, al lanzar una serie original, y si logra conquistar a la audiencia y generar éxito, entonces ahí recién se encenderían las luces verdes para el doblaje en diferentes idiomas.

La idea es lanzar las series originales en inglés con subtítulos desde el inicio, y luego, ya después de analizar su desempeño y aceptación, decidir si realmente merecen ser dobladas en diferentes idiomas.

¿Por qué se está haciendo esto?

Pero, ¿por qué este posible cambio? Bueno, podría estar relacionado con el caso de las series que fueron retiradas de la plataforma después de solo unos meses. Esto nos hace pensar que Disney busca maximizar su catálogo y ofrecer contenido que quizás realmente conecte con el público.

Big Shot' Review: John Stamos Stars in Disney Plus Basketball TV Show -  Variety

¿Qué sucederá con el contenido regional?

Se dice también que Disney+ dejará de producir series originales fuera del mercado norteamericano, aunque esta medida podrá ser implementada de acuerdo a la reglamentación de cada lugar.

En el caso de Latinoamérica, muchas producciones eran realizadas en Argentina y México por lo que ahora podrían ya no ser producida por Disney, pero de alguna manera copar el porcentaje necesario estipulado en ciertos territorios por ley con producciones locales.

¿Qué significa esto para nosotros en Perú?

Es posible que algunas producciones norteamericanas, o de otros lugares, lleguen a plataformas latinoamericanas mucho antes. El no tener que esperar por el doblaje podría significar estrenos más cercanos.

 

También podría gustarte